Гийом Аполлинер – французский поэт польского происхождения, один из наиболее влиятельных деятелей европейского авангарда начала XX века. Полное имя - Вильгельм Альберт Владимир Александр Аполлинарий Вонж-Костровицкий. Родился 26 августа 1880 года. Первый крупный сборник его лучших стихотворений - «Алкоголи» (Alcools).
Аполлинер придумал слово «каллиграмма» (от «каллиграфия» и «идеограмма») больше 100 лет назад. Так он называл свои графические стихотворения, текст которых записывал в виде рисунков.
По стопам Аполлинера шли многие. Моих одиннадцатиклассников он тоже вдохновил на создание каллиграмм.
"Всё уходит, а я остаюсь…"
Можно найти множество переводов этого стихотворения на русский язык. В нашем учебнике для 11 класса под редакцией В.Г. Маранцмана их несколько. Вот один из них.
Под мостом Мирабо тихо Сена течет
И уносит нашу любовь...
Я должен помнить: печаль пройдет
И снова радость придет.
Ночь приближается, пробил час,
Я остался, а день угас.
Будем стоять здесь рука в руке,
И под мостом наших рук
Утомленной от вечных взглядов реке
Плыть и мерцать вдалеке.
Ночь приближается, пробил час,
Я остался, а день угас.
Любовь, как река, плывет и плывет,
Уходит от нас любовь.
О, как медлительно жизнь идет,
Неистов Надежды взлет!
Ночь приближается, пробил час,
Я остался, а день угас.
Проходят сутки, недели, года...
Они не вернутся назад.
И любовь не вернется... Течет вода
Под мостом Мирабо всегда.
Ночь приближается, пробил час,
Я остался, а день угас.
(перевод Михаила Кудинова)
На картине А. Руссо "Муза", вдохновляющая поэта" (1909 г.) в шаржированном духе изображены Г. Аполлинер и его возлюбленная М. Лорансен.
Находясь на фронте, 17 марта 1916 года Аполлинер был ранен в голову осколком снаряда; в мае перенес трепанацию черепа. Осенью 1918 Аполлинер, ослабленный операцией, умер от эпидемии испанского гриппа в 38 лет 9 ноября 1918 года. Похоронен на кладбище Пер-Лашез в Париже.
http://festival.1september.ru/articles/410006/
Визуальная поэзия
http://ru.wikipedia.org/
Википедия